Risultati finali traduzioni

Se parliamo di traduzioni per noi di SemioticTransfer questa è la parola che ha a che fare con la vita. Parliamo, infatti, di traduzioni certificate, in questo caso, quindi traduzioni che hanno una valenza legale. Proprio per questo noi di Semiotic abbiamo ben pensato ai risultati finali di queste traduzioni e al fatto che potessero essere disponibili in qualsiasi formato il nostro cliente lo voglia. Parliamo del nostro lavoro, di quello per cui da più di 20 anni siamo l’agenzia più importante della Svizzera. E proprio per questo i nostri clienti sono la nostra vita. Noi di SemioticTransfer facciamo in modo che si possa tradurre il vostro campo specialistico in tutti i formati più conosciuti come Word, PDF, XML, HTML, InDesign, Excel, SGML. E questo perché? Perché i risultati finali delle nostre traduzioni devono essere consultabili in qualsiasi momento e con qualsiasi sistema informatico. Non vogliamo creare quella condizione per cui ci troviamo in un paese straniero, che ha un tipo di software particolare e non avere sotto mano la nostra traduzione certificata. Noi vi aiuteremo in qualsiasi modo possibile, è questo ciò che a noi interessa. Così come ci interessa avere tra le mani una traduzione che sia certificata e che sia fatta bene. Perché in un paese straniero l’unica cosa che conta è che il lavoro venga fatto da qualcuno specializzato che si prenda tutte le responsabilità del caso. Voi sapete che qualsiasi cosa vi serva sarà pronta nei 5 giorni successivi e, a questo punto, l’idea che questo campo specifico sia poi tradotto in qualsiasi formato possibile è davvero qualcosa che rende la nostra vita sensibilmente più facile. Ed è questo quello che noi vogliamo, rendervi la vita più serena e più facile. Al resto ci pensiamo noi, voi non dovete avere nessun tipo di pensiero. Ci pensiamo noi.

Richiesta di preventivo