Matrimoni in Bosnia? Traduzione certificata!

Mettiamo il caso che voi incontriate la vostra anima gemella in un paese straniero, mettiamo sia la Bosnia. Vi innamorate, decidete di sposarvi in quello stesso paese. Quello che ne consegue è che quel certificato di matrimonio, per essere ritenuto valido, abbia bisogno di essere certificato nel vostro paese di origine. Ed è qui che rientra la grande esperienza di SemioticTransfer, agenzia di traduzioni svizzera di grande qualità che propone le traduzioni certificate. Cosa sono? La traduzione certificata, asseverata, o giurata, viene eseguita per quei documenti che devono essere tradotti e poi certificati dal notaio. Una traduzione certificata puo essere utilizzata nei rapporti con le autorità giuridiche e non e ha valenza legale.

Ogni paese, come la Bosnia, ha chiaramente il proprio standard di asseverazione di una traduzione, infatti ogni modalità e procedura differente dipende dallo scopo della traduzione ma noi  di SemioticTransfer abbiamo esperienza pluriennale e attività di servizi per lo standard svizzero. Ovviamente se dovessero esserci richieste supplementari o specifiche ci occuperemo di qualsiasi chiarimento con il destinatario dei documenti attraverso il nostro «servizio documenti». In Svizzera, oltretutto, per essere più chiari possibili, di solito queste traduzioni certificate hanno bisogno di un’ulteriore certificazione chiamata apostilla che viene eseguita dalla Cancelleria Cantonale dello Stato. L’apostilla non è nient’altro che un timbro o un’integrazione ufficiale eseguita dalla Cancelleria sul documento, ufficiale o privato esso sia. In pratica con questa altra certifica il documento diventa legale per qualsiasi utilizzo ufficiale si voglia dare ad esso. Questo vale per i paesi che hanno firmato la Convenzione dell’Aia. Per qualsiasi vostra evenienza saremo noi di SemioticTransfer ad occuparci dell’apostilla.

Esiste anche una traduzione asseverata con certifica nei luoghi di giuramento che significa che in dibattimenti giudiziari o in caso di divorzio c’è bisogno di una traduzione dal bosniaco che viene dichiarata oralmente, in aggiunta ad una traduzione scritta in bosniaco, davanti ad un giudice o a un notaio.

Insomma, come avete capito non esitate a contattarci!

Richiesta di preventivo