Ecco perché per i visti è importante richiedere una traduzione autenticata

Studiare all’estero può costituire un notevole arricchimento. Trascorrendo un semestre presso un’università straniera si fanno nuove esperienze e si ampliano i propri orizzonti. I corsi di studio all’estero necessitano però di molta preparazione, è quindi necessario affrontare per tempo la questione del visto per studenti. Di seguito riportiamo suggerimenti preziosi da seguire affinché la domanda di visto vada a buon fine e vi spieghiamo perché è importante richiedere una traduzione autenticata dei vostri documenti.

Il visto è obbligatorio?

In caso di soggiorni inferiori a tre mesi, nella maggior parte degli Stati UE/AELS non vige per i cittadini svizzeri alcun obbligo di notifica presso le autorità locali. Questo grazie all’Accordo sulla libera circolazione delle persone. Tuttavia anche in caso di corsi di studio all’estero di breve durata è importante informarsi per tempo presso le autorità competenti riguardo alle prescrizioni di notifica vigenti. In questo modo si evitano problemi burocratici al momento dell’arrivo.

Desiderate studiare all’estero per più tempo? In tal caso probabilmente avrete bisogno di un visto. Qui trovate le principali informazioni per un permesso di soggiorno fino a 12 mesi:

Secondo il DFAE (Dipartimento federale degli affari esteri) è necessario presentare la seguente documentazione:

  • una carta d’identità o un passaporto in corso di validità;
  • conferma dell’iscrizione a un’università riconosciuta nel Paese ospitante;
  • un’assicurazione malattie e infortuni riconosciuta dal Paese ospitante;
  • la prova di avere risorse finanziarie sufficienti durante il soggiorno di studio.

Per un corso di studi all’estero al di fuori dell’UE/AELS di norma è necessario soddisfare ulteriori requisiti, ad es. una conferma scritta e una lettera di raccomandazione in cui la direzione scolastica attesta che la persona dispone delle conoscenze necessarie per seguire le lezioni.

Maggiori informazioni sono disponibili qui.

L’importanza di una traduzione autenticata

Tutta la documentazione, da presentare correttamente e in modo completo, deve essere anche tradotta e autenticata. I documenti non vanno mai tradotti personalmente, in quanto le traduzioni necessarie per la corrispondenza con le autorità devono essere sempre autenticate. Solo in questo modo acquistano un carattere ufficiale e possono essere ufficialmente riconosciuti.

Sognate di svolgere un corso di studi all’estero? Noi possiamo aiutarvi!

Con le nostre traduzioni autenticate professionali evitate qualunque problema e sarete puntualmente presenti a inizio semestre nell’aula della vostra università ospitante. Contattateci subito per un preventivo non vincolante!

Richiesta di preventivo